Nach dem soundsovielten Vorstellungsgespräch als potentieller Einsteller habe ich es endlich begriffen. Es ist einfach, wirklich einfach.
DESTO GEHALT, DESTO ZERTIFIKATE, DESTO US-STUDIUM-IN-COMPUTER-SCIENCE
desto weniger Ahnung haben die Bewerber. So wenig Ahnung teilweise, dass ich annehme sie haben sich den ganzen Kram zusammenkopiert. Wenn ich einen Linux-Systemadministrator mit Novell-Zertifizierung sehe weiß ich gleich, dass er von Linux keinen Schimmer hat. Hat er dann auch nicht. "Informatiker" mit US- oder GB-Studium kennen praktisch keine Nullen und Einsen.
Wenn man es einmal begriffen hat, ist es fast schmerzfrei....
2 Kommentare:
Alles Übersetzungsfehler.
"I studied in America." heißt ganz simpel "Ich war einmal pro Woche für zwei Stunden auf dem Campus." Wäre derjenige tatsächlich 5 Tage pro Woche 8 Stunden im Hörsaal gewesen, hätte er es erwähnt. "I know Windows Server." bedeutet, einen Fensterbauer in der Nachbarschaft zu haben.
Bitte nichts 'reininterpretieren, das nicht explizit gesagt wird.
In der Tat. "I have Master in ..." heißt nur, dass sie eingeschrieben waren. Mehr nicht. Ist hier so üblich.
Das mit "I know Windows Server" kommt wirklich hin, prima gesagt. Wir hatten mal einen "Linux Expert" eingestellt, dem fielen bald die Augen aus dem Kopf, als ich Kommandos mit den Fingern tippte. Er kannte nur die Benutzeroberfläche Gnome/KDE und die Maus, wie bei Windows. Gacker.
Kommentar veröffentlichen