Dieses Blog durchsuchen

Dienstag, August 24, 2010

Out of Thüringen


English below!

German, Deutsch: 

Weit weg von Thüringen bin ich, das ich daheim in Deutschland immer gerne besucht habe, noch zu deutschen demokratischen Zeiten und später; thüringer Wurst schmeckte immer gut. Mit Kollegen war Grillen angesagt, hier in Taiwan, ganz rechts am Tellerrand der Welt, wo der gesunde Menschenverstand einem in der sommerlichen Hitze wie Wasser den Rücken runter rinnt. Entsprechend hatte ich mich entschlossen, zum massenhaft von den Kollegen gekauften Wasser auch zwei Dosen Bier mitzunehmen, schließlich gehört Bier zum deutschen Grillen dazu. Jetzt kenne ich endlich den Unterschied zwischen dem grünen und dem blauen Taiwanbier (nur die Dosen haben diese Farbe), das grüne ist exportartig ein bisschen süßer. Allerdings hatten wir gefühlte 40 Grad im Schatten, feuchtheißes Föhnwetter und so verschenkte ich die beiden angefangen Biere und machte lieber an das Wasser ran. Und an den sicherheitshalber mitgenommenen Orangensaft (taiwantyptisches süßes Fruchtsaftgetränk mit viel Chemie und wenig Frucht), das zum Eisblock gefroren langsam in meinem Glas schmolz, lecker!


Die Kollegen hatten diese ekligen Riesenkrabben an Spießen und leckeres Rindfleisch, das sie völlig ohne Ketchup aßen und in Salatblätter einwickelten. Lecker, habe ich auch gegessen, das Rindfleisch und den Salat wenigstens. Massenhaft hatten sie dazu ungetoastetes Toastbrot, das niemand mochte. Stattdessen hatte ich französich-nachgemachte Baguettebrötchen, die hier im Foto langsam rösteten und die ich auch Kollegen abgeben musste, seufz. Das und auch schweizer und englischen Käse und deutschen Riesling gab es bei TESCO (aber nur für Zuhause) einer Art Metro, für die man einen Gewerbeschein oder so braucht. Na ja, ein Kollega hatte Mitgliedskarte und so ist mein Rieslingentzug erstmal wieder beendet. Immer wenn der Riesling zur Neige geht, bin ich schlechter Laune in Taiwan. "Rieslingentzug" ist eines der Worte, die man als Expat in der Fremde lernt. Es geht nicht um den Alkohol, es geht um den Riesling.

Sonst gab es bei mir noch "Thuringa Bratwurst Sausage", eine passable Bratwurst, hier asiatisch auf Spieße gesteckt und auch zur Hälfte von hungrigen Kollegen gegessen.


Na ja, teilen macht ja Freude, sagte Jesus in Vorbereitung der Kirchensteuer. Die zwei Käsescheibletten, die meine Frau dazu gepackt hatte, veränderten ihren Aggregatzustand allerdings urplötzlich von gefroren in matschig-aufgeweicht-tropisch-igittepfui, so dass ich sie weggeworfen habe.


In idyllischer Umgebung konnte man vorgebucht und platzzugewiesen in tropischer Hitze sein Essen genießen, zum Spazierengehen war es meist zu heiß.


Hunde und ich warteten im Schatten bei Fleisch, Wasser und O-Saft auf die kurzen kühlenden Nieselschauer und sind dann ein paar Meter gegangen. Ansonsten blieb mir nur, die Weisheit der Eingeborenen zu bewundern, dass Bier eben nicht zur Hitze passt.


English:

Barbecue with colleagues, the colleagues had seafood on sticks and beef with salad, I ate some too. And sweet sausages, much like the German "bacon sausage" (Schinkenwurst), but sweet. I had some "Thuringa Bratwurst sausage", delicious and fried French bread. Drinking beer in the heat was no good, rather switched to water and orange juice. Not sure why I wrote so much in the German part ;-)

1 Kommentar:

Patrick_Secret hat gesagt…

hehe als langnase gehts einem in taiwan nicht schlecht. bin Anfang September wieder 2 Wochen in Taichung vielleicht sieht man sich mal falls Zeit hast