Dieses Blog durchsuchen

Freitag, November 16, 2007

R and L Blues

my overview page teichert-online.de

GERMAN below, DEUTSCH unten !!!

ENGLISH:

Oh this goddamned R and L stuff here in Taiwan.

My colleague urgently needed to talk to a guy called “Blues” to find out about things.

I tell him to go to “Bruce”, because “Bruce” pronounces his name as “Bluce” (speaks it exactly like “Blues”). But he doesn’t need to go to “Bruce” but instead to “Blues”. We have both guys in the company, Blues and Bruce. Colleagues pronounce both names as “Blues”.

Me: Did you talk to Bruce?

Colleague: Yes, I talked to Blues. But he doesn’t know anything.

Me: But Bruce should know. Damned, or is it “Blues” who knows this stuff?

Collegue: “Blues or Blues?” But I HAVE talked to Blues…

Me: aaaaaaaaaaaaaarrrrrg (in Taiwanese: aaaaaayooooooooooooo)

This can leally give you the Blues. And now picture my last company, where there was a guy who called himself “Blues” (the thought that’s “Blues Splingsteen”), but he wrote it as “Blouse” as in the lady’s garment. He was terribly offended when I pronounced his name as “blouse”. Who has heard of Blouse Springsteen?

Now don’t think this is a racial post or something. This Bruce and Blues thing can may you confused and it’s early morning alright?


This is not Blues and she doesn't even have a blouse...

photo from company server

And they call me “Ludigel” here. I managed to get the “Lu Yud Sow” (which is “pig foot” in Chinese) of the list at least J

P.S: the out-of-office messages here always scare me in company email.

“HITLER is out of the office today”. I thought “And I hope he damned well stays out of it!”. But they I looked more closely, it was “Hitter”, not “Hitler”. I hope it’s not just a typo (brrrrrr).


GERMAN, DEUTSCH:


"Bruce" soll ich fragen, sagte meine Flau. Aber ein bisschen klang es wie "Blus", also "Blues" in korrekter englischer Schreibweise. Einen Kollegen machte ich dann senilkonfous, als ich ihn zu Bruce schicken wollte. Er hat aber mit Blues (Blues Lee) gesprochen, einem Kollegen vom anderen Team.
"Hast Du mit Bruce gesprochen?"
...Ja, mit Blues.
"Nein, ich meine Bruce!"
...Ja doch, mit Blues.
"Meinst Du Blues oder Bruce?"
....Blues!

Ich weiß bis heute nicht wer wer ist :-) In meiner alten Firma hatten wir noch jemanden, der auch "Bruce" (gesprochen wie Blues) nach Bruce Springsteen oder Lee hieß. Er schrieb das aber weder Blues noch Bruce, sondern "Blouse" wie die Damenbluse (geprochen wie "Blaus"). War immer fülchtelich beleidigt, wenn ich ihn ausversehen als Damenbluse tituliert habe.
Das R und L kann einen hiel vellückt machen. Meine Frau blingt auch immer Links und Rechts durcheinander. "Light or Left", das klingt so ...... KAWUMM, reifenquietsch...

Lassen wir das und gucken liebel auf das Bild der Dame, die weder Brause, B-Laus noch Bruce heißt und auch keine Blause hat...

Photo vom Kollegen,
LINK HIER


Und wehe es sagt einer, das sei ein lassistisches Posting. Dann lasst euch mal "Ludigel" oder "Ludjudsau" nennen (glins)....

Keine Kommentare: